「File:Arcaea-2.6.2-ARG-merged.png」:修訂間差異

出自Arcaea中文维基
(排版)
(添加中文翻译)
行 26: 行 26:
Hundreds, if not thousands, of influences may shape what comes after, which would undeniably expand the possibility space toward infinity. Those influences, however, should not avert any eyes from the underlying truth.
Hundreds, if not thousands, of influences may shape what comes after, which would undeniably expand the possibility space toward infinity. Those influences, however, should not avert any eyes from the underlying truth.
Before anything else is that one: the place from which it begins, in which seeds sprout and ideas form.
Before anything else is that one: the place from which it begins, in which seeds sprout and ideas form.
</pre>
中文翻译为:
<pre>
这应该会让人们更容易理解。这个概念看似简单,但考虑到这个概念是如此的多面性,它看起来是如此的令人印象深刻。当我们考虑到理念的所有其他方面,从B到Z,我们必须记住最初的理念,其他一切都起源于此:即“最低层的世界”。数百种,如果不是数千种,影响可能会形成之后,这将不可否认地向无限扩展的可能性空间。然而,这些影响不应使人们忽视根本的真相。
最重要的是:它是一切开始的地方,是种子发芽和思想形成的地方。
</pre>
</pre>

於 2020年5月12日 (二) 18:50 的修訂

文件說明

Arcaea 在 2.6.2 版本更新中的解密內容中,視頻內閃爍的文本拼接的內容

圖中的文本為

%92ED9@F=5AFE:E:?>@C6F?56CDE2?523=6A6CDA64E:G
6]%964@?46AE:D5646AE:G6=JD:>A=6[56DA:E69@H@G6CH9
6=>:?8:E>:89ED66>8:G6?9@H6I4665:?8=J>F=E:7246E65E964
@?46AE2AA62CD](9:=64@?D:56C:?82==E96@E96C2DA64ED
@7E96:562[7C@>qE@+[@?6>FDE<66A:?>:?5E96G6CJ7:CDE:5
62[p[7C@>H9:496G6CJE9:?86=D6DAC:?8DiE92E:D[E96Q=@H
6DEH@C=5Q]wF?5C65D[:7?@EE9@FD2?5D[@7:?7=F6?46D>2J
D92A6H92E4@>6D27E6C[H9:49H@F=5F?56?:23=J6IA2?5E96
A@DD:3:=:EJDA246E@H2C5:?7:?:EJ]%9@D6:?7=F6?46D[9@H
6G6C[D9@F=5?@E2G6CE2?J6J6D7C@>E96F?56C=J:?8ECFE9]
q67@C62?JE9:?86=D6:DE92E@?6iE96A=2467C@>H9:49:E368:
?D[:?H9:49D665DDAC@FE2?5:562D7@C>]

經過rot47解碼可得(手動添加空格和回車):

That should put it in more understandable perspective. The concept is deceptively simple, despite howover whelming it might seem given how exceedingly multifaceted the concept appears.
While considering all the other aspects of the idea, from B to Z, one must keep in mind the very first idea, A, from which everything else springs: that is, the "lowest world".
Hundreds, if not thousands, of influences may shape what comes after, which would undeniably expand the possibility space toward infinity. Those influences, however, should not avert any eyes from the underlying truth.
Before anything else is that one: the place from which it begins, in which seeds sprout and ideas form.

中文翻譯為:

这应该会让人们更容易理解。这个概念看似简单,但考虑到这个概念是如此的多面性,它看起来是如此的令人印象深刻。当我们考虑到理念的所有其他方面,从B到Z,我们必须记住最初的理念,其他一切都起源于此:即“最低层的世界”。数百种,如果不是数千种,影响可能会形成之后,这将不可否认地向无限扩展的可能性空间。然而,这些影响不应使人们忽视根本的真相。
最重要的是:它是一切开始的地方,是种子发芽和思想形成的地方。

檔案歷史

點選日期/時間以檢視該時間的檔案版本。

日期/時間縮⁠圖尺寸使用者備⁠註
目前2020年5月5日 (二) 15:11於 2020年5月5日 (二) 15:11 版本的縮圖2,560 × 1,080(1.3 MB)Benpigchu留言 | 貢獻Arcaea 在 2.6.2 版本更新中的解密内容中,视频内闪烁的文本拼接的内容 图中的文本为 %92ED9@F=5AFE:E:?>@C6F?56CDE2?523=6A6CDA64E:G 6]%964@?46AE:D5646AE:G6=JD:>A=6[56DA:E69@H@G6CH9 6=>:?8:E>:89ED66>8:G6?9@H6I4665:?8=J>F=E:7246E65E964 @?46AE2AA62CD](9:=64@?D:56C:?82==E96@E96C2DA64ED @7E96:562[7C@>qE@+[@?6>FDE<66A:?>:?5E96G6CJ7:CDE:5 62[p[7C@>H9:496G6CJE9:?86=D6DAC:?8DiE92E:D[E96Q=@H 6DEH@C=5Q]wF?5C65D[:7?@EE9@FD2?5D[@7:?7=F6?46D>2J D92A6H92E4@>6D27E6C[H9:49H@F=5F?56?:23=J6IA2?5E96 A@DD:3:=:EJDA246E@H2C5:?7:?:EJ]%9@D6:?7=F6?46D[9@H 6…

沒有使用此檔案的頁面。

詮釋資料