The 'Raft' taught me: your heart will always find a way.
外观
| 此条目内容为移动版独有。 |
「筏」曰:不論遠漂何方,秉持不撓之心,竟能及所至也。
The 'Raft' taught me: your heart will always find a way.
[筏]は云う。幾ら漂流すれど不撓の心さえ有れば軈て行到ると。
[筏]は云う。幾ら漂流すれど不撓の心さえ有れば軈て行到ると。
曲目信息
曲师
曲包
Memory Archive - 搭档
时长
02:39
BPM
161
谱面信息
难度
[Past]
[Present]
[Future]
[Eternal]
等级
4
7
9
10
note数量
722
803
999
1193
谱面设计
raycast v.○/○/●
谱面信息(Joy-Con)
难度
[Past]
[Present]
[Future]
[Eternal]
note数量
722
803
999
空
背景
更新时间
移动版
v6.11.8
(2026/01/07)
(2026/01/07)
空
空
解禁方法
本曲各难度无需额外解禁
曲目定数
| Past | Present | Future | Eternal |
|---|---|---|---|
| 4.5 | 7.5 | 9.5 | 10.4 |
游戏相关
- 本曲曲名长度超越了Hiiro Gekka, Kyoushou no Zetsu (nayuta 2017 ver.),成为全游英文名最长的曲目;同时亦超越了Misdeed -la bonté de Dieu et l'origine du mal-的日文字数。
- 曲名直译为“‘筏’教会了我:你的心总会找到出路。”(译自英文曲名)或“[筏]说道:无论漂泊多远,只要有不屈的心,最终必将到达彼岸。”(译自日文曲名)
- 根据庭師本人发布的本曲MV简介信息推测,本曲的曲名长度应该致敬了日本数学摇滚/后摇滚器乐乐队Té,该乐队的曲目曲名长度与本曲及其相似,且都带有类似的方括号“『』”。
